Un periodista a cambio de cinco talibanes

Hay guerra en Afganistán. Hay terrorismo. Un gobierno débil controla Kabul mientras los señores de la guerra siguen dominando el país de Asia Central. Sospecho que las tropas de la OTAN desplazadas en aquel país no podrán pacificarlo.

El relato del periodista Danielle Mastrogiacomo, enviado de la Repubblica a Afganistán y secuestrado durante dos semanas es estremecedor. Explica cómo su chófer afgano fue degollado en su presencia por cuatro asesinos que presionaron su cabeza en la arena, le cortaron el cuello en redondo, colocaron nuevamente su cabeza en el tronco y lo trasladaron a un río que se lo llevó aguas abajo. Limpiaron el cuchillo ensangrentado con una túnica blanca.

Antes del degüello el jefe de la banda pronunció la sentencia en nombre del Islam acusándole de espiar por los británicos que fueron derrotados tres veces en Afganistán el siglo antepasado.

Matrogiacomo, de 52 años, contaba esta macabra historia a las pocas horas de ser liberado de su cautiverio. Son las horribles consecuencias del odio y la venganza que abundan en las guerras.

Pero la liberación del periodista italiano tenía un precio: la puesta en libertad de cinco destacados talibanes insurgentes, terroristas, tras la mediación de una organización de beneficiencia italiana que supuestamente sirvió de enlace entre el gobierno Prodi y el presidente Karzai, el hombre que ganó las elecciones con el apoyo de Estados Unidos y Europa.

El portavoz de Karzai confirmó el intercambio del periodista por cinco talibanes diciendo que había sido “una medida excepcional teniendo en cuenta las buenas relaciones y la amistad entre Afganistán e Italia. No se repetirá el caso.”

El último gobierno Prodi cayó por la presencia de tropas italianas en Afganistán. El temor a unas elecciones generales y a una posible vuelta de Berlusconi consiguió rehacer la coalición. Es un tema de gran sensibilidad política en Italia.

Para salvar a un periodista italiano se ha negociado con los terroristas hasta el punto de poner en libertad a cinco de ellos.

No es la primera vez que italianos capturados en Afganistán han sido liberados en medio de rumores de que el precio que se pagó en dinero a los secuestradores fue muy elevado.

Me alegro mucho de la liberación del colega Mastrogiacomo. Pero no puedo pasar por alto la acusación de los parientes y amigos del chófer afgano degollado que protestaban ante el hospital regentado por italianos acusando al gobierno de Kabul de valorar más “la vida de cinco criminales y de un infiel extranjero que la de un pobre afgano”.

La primera consideración es que la vida de un occidental no es más importante que la de un chófer afgano. La segunda es que los talibanes ya saben que secuestrando a un periodista occidental pueden liberar a sus presos más relevantes.

Esto sí que es ceder ante el terrorismo. Y de qué manera. En España no se ha cedido nada todavía y la qué se ha armado.

  33 comentarios por “Un periodista a cambio de cinco talibanes

  1. Vilà, ja m'ha quedat clar que per a tu demanar que LV no estigui NOMÈS en castellà es quelcom reprovable i el que més em dol es que ningú d'aquí et porta la contraria.

    Francament patètic, però molt revelador.
    Gracies per la vostra aportació…

  2. @Bernat:
    Tú pregunta.-
    ¿A on nassos jo qüestiono que algú s’expressi en castellà?

    Tú respuesta.-
    Per cert, ¿per quan una versió en català del bloc?
    ¿Per quan una "Vanguardia" en català?
    ¿Com pot ser que el que ha sigut el diari en catalá mes venut no hagi tingut mai una edició en català?
    ¿Vostè es sent català?…

    J.Vilá.

  3. PAX VOBIS, germans

    @ Bernat:Sisplau! en anglès no, que no l' entenc!Va, no t'empipis que aquí hi ha "bon rotllo" Jo també ho vaig fer tot en castellà.No passa res, oi que ens podem comunicar? això és el que de debó importa.Apa, salutacions

  4. Home, Bernat… si creus que el que s' escriu en aquest blog, amb tots els respectes per el senyos Foix, interesa més enllà d' aquest pais… doncs jo, sincerament, crec que no. La majoria de noticies estàn molt enfocades en aquest govern, o en governs passats d' aquest pais. Alguna noticia internacional s' ha comentat, com aquesta que tractem, però normalment… jo diria que no.

    Sense entrar en lo personal, encara que ho sembli, jo diria que estàs una mica paranoic, espero que no et sapiga greu, amb lo del respecte. A qui es respecte avui en dia!? absolutament a ningú; de fet, una figura que semblava intocable, com la del Rei, ja no la respecten ni els politics, com es el cas del president del "foro de Navarra".

    Bé, vist que el senyor Floix ha tirar recte i ha passat de polémiques, jo em dono per satisfet, tot i que acceptaré, com no podia ser d' una altra manera, les repliques que calguin.

    Isarn

  5. A veure Vilà, no tinc cap problema en conversar amb tu, però sisplau, mostra una mica de respecte pel altres sinó no et penso ni contestar…

    He entès perfectament el que has dit… i et torno a contestar el mateix: ser bilingüe no es entendre un idioma… Jo entenc perfectament el francès i no se m’ocorrerà mai dir que soc “bilingüe de lectura” en tot cas diré que entenc el francès i punt…

    Per desgracia els castellanoparlants useu el terme “bilingüe” amb una frivolitat que exaspera. Torno a dir que els únics bilingües reals som els catalanoparlants, per tant, de lliçons ni una…

    Perquè dius: “si cuestionas expresarse en castellano al resto”… Crec que realment ets tu qui vas “a piñón fijo” i ni llegeixes el que dic. ¿A on nassos jo qüestiono que algú s’expressi en castellà?
    Jo demano una “versió” en català tant del bloc com de LV. ¿No et sembla raonable? Ja veig per la teva resposta que no sols no et sembla raonable sinó que a més creus que per fer això vaig en contra dels castellanoparlants… Fes-t’ho mirar…

    De la resta del que has escrit m’estimo més no parlar-ne i tant sols et demanaria que te’l tornessis a llegir i rectifiquessis…

    Únicament comentar-te que no n’has de fer res de la meva vida privada ¿em fico jo en ta teva? I per tant, no n’has de fer res de si puc o no puc o vull o no vull anar o no anar a millorar el meu català. ¿entesos?. Jo escric malament perquè de petit no em varen ensenyar correctament el català i això no es una excusa sinó una dura realitat… ¿Què es un fet que podria haver corregit de gran? Doncs evidentment, però una cosa no treu l’altre… ¿d’acord?

    J.J.:
    Sento haver escrit malament “mesell”, ser mesell es la versió “nostrada” de ser “masoquista”…

    Isarn:
    No se si ens tenen por però el que es clar es que no ens respecten. De fet diuen que es “mejor servido el temido que el querido” o sigui que no crec que ens tinguin por tot i que tampoc crec que ens estimin…

    No m’agrada que em donis explicacions de perquè uses el castellà, en tens tot el dret i més si la llengua paterna es la castellana. El que passa es que els catalanoparlants estem totalment acomplexats després de molts anys de dictadura i sinó ¿com s’explica que en una conversa en la que hi ha 3 catalanoparlants i 1 castellanoparlant que entén perfectament el català, acabem tots parlant en castellà?? Segur que ho has viscut milers de vegades com tots… ¿No et fa pensar aquest fet???

    Un altre cosa. Quan parles de fronteres sempre trenques les catalanes, però no arribes a trencar les espanyoles i dius que això no interessa a anglesos i alemanys… ¿No et sembla una mica estrany?
    Hi ha quelcom més que Espanya posats a ser universals… De fet es possible que en català puguis mantenir una conversa amb un andorrà o amb algú de Perpinyà que potser no podries mantenir en castellà ¿no et sembla? Si trenquem fronteres trenquem-les totes, sinó, almenys no utilitzem únicament les que ens convenen…

    Una abraçada…

  6. Bernat: no sólo creo que se nos respeta en el resto de España, si no que pienso que se nos tiene miedo; y por eso se nos trata con tanto recelo.

    Mi lengua materna es el catalán y lo hablo tanto como puedo… y quiero.

    Pero este blog está escrito en castellano y, un poco por respeto y otro tanto por costumbre, contesté por primera vez en castellano. Este no es un blog que interese demasiado a franceses, ingleses o alemanes, por eso no creo que sea necesario escribir en inglés; si, contrariamente, creo que puede interesar a todo el territorio español, por tanto deseo que mi voz se escuche más allá de las fronteras, tanto geográficas como linguísticas.

    Isarn

  7. Francis black, gràcies.
    És que l'anònim ho havia escrit amb "a".
    Salutacions cordials,
    J.J.

  8. jj

    mesell -a

    [1157; del ll. misellus, dimin. de miser, -a, -um 'miserable']

    1 adj i m i f PAT Leprós 2.

    2 adj 1 Que no se sent dels cops.

    2 fig D'una insensibilitat absoluta

  9. ¿Què vol dir "massell"?
    Ho he cercat en el Diccionari de la Llengua Catalana, de l'Institut d'estudis catalans, i no hi figura.
    J.J.

  10. BERNAT

    Dormir es importante . Una duda como consigue situar un blog de internet de forma geografica .

  11. Bernat @, leete bien lo que escribimos, yo he dicho, "Si yo te puedo leer a ti y contestarte y tú me puedes leer a mi y contestarme, es que los dos somos bilingües leyendo como mínimo".
    No es bueno ir a piñón fijo, es lo malo de repetir siempre el mismo discurso mal aprendido, si te das cuenta nadie se ha metido con tu libertad de expresarte y escribir en catalán, pero tú si cuestionas expresarse en castellano al resto, empezando por Foix, tú concepto de la libertad de expresión deja mucho que desear, no estás hablando de escribir en catalán o no, estás hablando de otras cosas con la excusa del idioma y las excusas no son buenas, no es bueno excusarte de haber aprendido mal el catalán por la represión anterior, hace casi treinta años que se puede aprender a leer y escribir, o has empezado tarde o vas poco por clase o no tienes muchas ganas, aunque seguro que tú dirás que al menos lo intentas.
    Sobre lo que hagan los demás con su libertad de expresión, deja que sean ellos quienes lo decidan.

    J.Vilá.

  12. Per cert, J.J. ets la mostra vivent que explica el perquè Catalunya perd dia a dia pistonada i ja no ens respecta ningú a enlloc, ni a Espanya ni fora d'Espanya…

    I ens entranya que tot vagi com va (l'aeroport, rodalies, l'AVE, etc…)

    No ens poden respectar si no ens tenim respecte a nosaltres mateixos… es una llei elemental…

    Per cert, em dic Bernat i us saludo a tots tingueu la ideologia que tingueu…

  13. Isarn:

    1) Jo no soc tancat. Llegeixo tots el diaris que cauen a les meves mans estiguin en el idioma que estiguin incloïn l’ABC, el Mundo o La Razón…

    2) No entenc doncs, perquè parles en castellà. Utilitza el anglès que l’usen i entenen moltes més persones… ¿perquè usar el castellà es ser "universal" i el català es ser "provinciano"?

    3) A Catalunya tothom entén el català, per tant, la "excusa" de "tancar el cercle" ja no "cola". Es mes, per si no ho recordes no demano que LV estigui només en català sinó també en català ¿costa d’entendre oi??

    Africa:

    Si va per mi, et diré que, per desgracia, vaig rebre tota la meva pobre educació en "lengua española".

    J. Vila:

    Ser bilingüe no es entendre un altre idioma de la mateixa manera que ser conductor no es anar al seient del costat del pilot.

    Francis Black:

    T’asseguro que no em motiva especialment tenir que estar tot el dia reivindicant els meus drets mes basics. De fet n'estic bastant cansat. Tant de bo hagués nascut a Valladolid. Podria dormir moltes mes hores…

  14. Lluis, discutiendo por el continente nos olvidamos del contenido, prefiero centrarme en lo que digo y lo que pienso. Es cierto lo que he leido que hay sitios en los que se valora cada vesz menos la vida de las personas, incluidas la de los periodistas, cambiar cinco talibanes por un periodista es indicativo de ello, no somos tan civilizados como nos pensamos, no es un triunfo liberar un periodista y admitir la muerte del chófer afgano como algo inevitable, es lamentable y lo lamento, es reprobable.

  15. Foix

    El tema de la lengua es muy mediatico , si quiere tener record de comentarios es ideal , todo el mundo opina , luego esta el de la legalización de las drogas y en tercera posición creo que estaria el de la discriminación positiva .

  16. @ Anónimo: Segurament, la millor manera de respectar la nostra llengua és escriure-la correctament.Salutacions

  17. @ Anónimo.-Si yo te puedo leer a ti y contestarte y tú me puedes leer a mi y contestarme, es que los dos somos bilingües leyendo como mínimo.

    J.Vilá.

  18. La meva recepta es: quantes més veus parlin, més plural serà el dialeg. Tancar el cercle de les opinions, no tan sols empobreix la conversa si no que ademés la vicia, com l' aigua estancada.

    Isarn

  19. Exactament… ser bilingue no es cap problema, jo soc blingue al igual que el 99% dels catalanoparlants… El problema sou el monolingues que només useu una llengua (la vostra)

  20. Ser bilingüe o trilingüe no es ningún problema, como no es un problema ser de un bipartito o de un tripartito…?. El problema no es la lengua, la lengua es un vehículo, aunque para algunos sea la única razón de su existencia, a mi me interesa lo que se dice en cualquier lengua y si lo que se dice tiene o no inetres, pero fijar la lengua como finalidad y objetivo primordial es plantearse una muerte cierta, es un flaco favor a la cultura que se pretende defender.

    J.Vilá.

  21. Si, Pere Climent, jo em sento imbècil de viure en un país on no es respecta la llengua pròpia i a sobre ni els que l’usen (com tu) la defensen…

    Diu: “por qué debemos cerrar el diálogo sólo a los que sabemos, y podemos, escribir en catalán?”

    – Vaja, ja ha sortit, com sempre, el “cosmopolita”. Es a dir, la teva recepta es: deixem tots d’usar el català i ens passem al castellà directament ¿oi?

    La tele, la radio, la prensa, tot en castellà que es més “universal”… Molt maco, però a mi no m’acaba de convèncer (ja veig que a tu si…)

    Suposo que tu ets dels que s’autoanomenen “bilingues” ¿oi?

  22. Sr foix: Es evidente que cualquier vida es importante y celebro la liberación del periodista tanto como lamento la muerte de su chófer.Pero asusta este chantaje, se viaja mucho y a paises remotos.Todos estamos expuestos a este tipo de secuestros, como demasiadas veces hemos visto.Difícil solución..Un saludo

  23. Haya paz, hermanos.
    No us emboliqueu ara amb discusiones bizantinas.
    Es lo que hay. Pot ser trist, però és així.
    Donem gràcies que no ens "enjaulen" si, de vez en cuando, se'ns cola un idioma diferent de l'oficial a Espanya; recordeu que hi som, que no en podem sortir.
    J.J.

  24. isarn

    Si Joan Manel Serrat ya canta en castellano?

    Ni que Serrat cantara desde ayer en castellano , canta en castellano hace mil años . Prefiero a Jaume Sisa , pero ese es otro tema .

  25. Por suerte, el que se siente catalán, es como el que está totalmente seguro de su sexualidad, hoy en día; que si va a un local de ambiente no siente miedo alguno.

    Siento, o no, la nota "cómica", pero es que hablar de identidad catalana en estos tiempos que vivimos me parece un poco de risa. Yo me siento catalán, pero, gracias a los días que vivimos, no necesito demostrarlo cada segundo de mi vida.

    Si Joan Manel Serrat ya canta en castellano? por qué no podremos hacerlo nosotros? por qué debemos cerrar el diálogo sólo a los que sabemos, y podemos, escribir en catalán?

    Isarn

  26. "de vegades un pensa que els catalans som massells o directament imbècils…"

    Això u dius per tu, oi…?

    Pere Climent(Masnou)

  27. Per cert, ¿per quan una versió en català del bloc?
    ¿Per quan una "Vanguardia" en català?
    ¿Com pot ser que el que ha sigut el diari en catalá mes venut no hagi tingut mai una edició en català?
    ¿Vostè es sent català?

    Disculpi per tantes preguntes però es que de vegades un pensa que els catalans som massells o directament imbècils…

    Espero ansiòs les seves respostes…

  28. En españa se ha cedido más de lo que se había cedido nunca, otra cosa es que la cesión se haga por conseguir una paz duradera.
    En España un sitio más civilizado que Afganistán, sigue siendo peligroso ser periodista, que se lo digan a Jordi Barbeta.

    J.Vilá.

  29. ///ENRIC///

    La vida de un periodista vale por cinco talibanes, pero la de un afgano no vale nada, en Afganistán hay una guerra declarada, pero las muertes no se contabilizan, es la historia de siempre.

  30. Esta es una de mis conversaciones recurrentes con mis colegas sobre las estupideces varias que han sucedido en esta guerra.

    Recuerdo la decapitación de Nick Berg (creo que se llamaba), una decapitación que pudimos ver todos a todo color.. se vio y ya está. La repercusión mediática fue increible, pero la repercusión política o diplomática fue absolutamente pobre (por no decir que no hubo), sin embargo los sucesos en Abu Graib, que se deberian de considerar más una gamberrada que una tortura, suscitaron iras, condenas y todo tipo de exaltaciones sobre la moral y la ética de la guerra.

    Este suceso con el periodista italiano me ha hecho recordar de nuevo aquello. Donde lo que realmente importa se deja en un último plano.

    Una cosa si les diría a los señores de la guerra talibanes… suerte tienen de los periodistas que día tras día hablan de la guerra, por qué si no la maquinaria americana les pasaría por encima como un jabalí enfurecido contra una pequeña rata, sin miedo a las repercusiones mediáticas que su ímpetu pudiera suscitar. Esta es otra cosa que me enseñó mi padre, que nunca debo dañar a quien me da de comer. Que pasará si algún día el periodismo internacional declara estos paises donde no se les respeta, zona "non grata" y deciden mirar hacia otro lado?

    Isarn

  31. Sr.Foix: En primer lugar decirle que lo lamento por el chófer afgano.
    Constato no obstante que si en Afganistán cambian cinco criminales talibanes por un periodista, es que en Afganistán valoran más la vida de los periodistas que en otros sitios que creemos más civilizados y menos peligrosos…

  32. Ya Sr.Foix , eso es ceder , pero ceder es lo que diferencia a la gente normal de los bestias , por eso siempre ceden los que tienen cosas que perder .

Comentarios cerrados.